Survival Polish Crash Course. Self-study edition, Ewa Kołaczek

Wydawnictwo: Prolog
Rok wydania: 2013
Stron: 144

Ależ znakomity pomysł miała Ewa Kołaczek! Stworzyć kompleksowy podręcznik dla wszystkich tych, którym przyjdzie mierzyć się z polską rzeczywistością i polskim językiem. Dla obcokrajowców (może poza wschodnimi sąsiadami) posługiwanie się naszą rodzimą mową jest zadaniem szalenie karkołomnym, toteż wielkim uśmiechem witam każdą propozycję ułatwienia im tego. Szczególnie propozycję tak barwną i różnorodną.

A do tego dobrą nie tylko dla tych, którzy uczą się polskiego, ale również dla Polaków szlifujących angielski…

Kurs składa się nie tylko z kolorowego podręcznika w formacie idealnym do damskiej torebki czy męskiego plecaka, ale również z trójjęzykowych fiszek (z jednej strony polski, z drugiej angielski i niemiecki) oraz z dwóch płyt CD, zawierających nagrania do fiszek i kursu. Dodatkowo materiały można pobrać ze strony internetowej po wpisaniu dołączonego do zestawu kodu.

Sam podręcznik podzielony jest na siedemnaście modułów – rozpoczynamy krótkim wprowadzeniem do języka, nauką alfabetu i wymowy, a potem przechodzimy już do najpopularniejszych zagadnień, takich jak: powitania, dialogi w sklepie, hotelu i na ulicy czy szukanie pomocy. Tematyka jest różnorodna i dosyć typowa – skierowana do człowieka, który musi poradzić sobie w sytuacjach codziennych.

Tym co przyciąga do publikacji Ewy Kołaczek, jest przede wszystkim jej przejrzysta, bogata i przyjemna dla oka forma. Ćwiczenia są różnorodne – mamy wykreślanki, obrazki, dopsowywanki, krzyżówki czy fragmenty dialogów – znakomita różnorodność, która sprawia, że nauka jest przede wszystkim przyjemna i łatwa, a nie nużąca i ciężka.

Oprócz części z ćwiczeniami i regułami, znajdziemy w Survival Polish Crash Course także teksty nagrań, słowniczki (polsko-angielski i polsko-niemiecki – nie tylko “klasyczny”, ale i fonetyczny oraz – w krótkiej wersji – obrazkowy). To wszystko składa się na naprawdę bogatą i różnorodną całość, która powinna przyciągnąć absolutnie każdego obcokrajowca stykającego się z podstawami polszczyzny…

A dlaczego jest to propozycja dobra również dla Polaków, którzy uczą się podstaw angielskiego? Ponieważ wszystko działa w dwie strony – polsko-angielskie słówka i dialogi mogą być dla takich osób świetnym wstępem do nauki języka obcego.

Miłej nauki!

Moja ocena: brak

Egzemplarz recenzencki od wydawnictwa Prolog. Książka przeczytana w ramach wyzwania ‘Polacy nie gęsi’.

, , , , , , , , , ,
Klaudyna Maciąg

Copywriter, marketingowiec, redaktor i korektor książek, właścicielka Agencji Kreatywnej Espelibro. Prywatnie mama energicznej trzylatki, właścicielka dzikiego psa, żona pewnego poety i wierna fanka Manchesteru United.

3 Comments

  1. Bardzo przyjemna dla oka publikacja. Uwielbiam przeglądać podręczniki do nauki języka polskiego dla obcokrajowców, więc i temu chętnie bym się przyjrzała.

  2. Bardzo pomysłowa publikacja.
    Pięknie dziękuję za dołączenie do mojego wyzwania i do naszej zgrai 🙂
    Serdeczności w Nowym Roku.
    Pozdrawiam

  3. Wszystkiego dobrego w Nowym Roku!

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *